Интервью Вампс из CD Data 2015/07

Перевод: Чачанидзе Любовь

И: В этот раз выступления Вампс в туре SIXX:A.M. и на фестивалях проходили в несколько других условиях, чем те туры по Америке, которые вы проводили до сих пор.
Н: До сих пор мы выступали в качестве основной группы. Это совершенно иное дело, чем выступать на разогреве, как это было сейчас. Разница почти такая же, как если выступать дома и в чужом месте. Хотя ощущение дома в Японии и за границей опять-таки разные. Если мы выступаем как основная группа, то приходят только те, кому мы интересны. Но в этот раз мы выступали на разогреве, поэтому в основном были люди, которым мы не интересны (горький смех).
И: И в таких условиях вы решительно бросаете вызов.
Н: Да, в этот раз наших фанатов, в том числе тех, кто приехал из Японии, и десяти человек не набиралось. Но и в этих условиях мы все-таки добились, чтобы публика хотя бы немного начала двигаться. И в этот раз главным результатом стало то, что хотя бы постепенно, но это получается. Так что если продолжать выступать за границей в турах и на фестивалях, то постепенно ситуация начнет меняться. В общем, для нас самих самым большим результатом стало то, что мы получили хороший шанс, смогли хорошо выступить в хороших местах и получили реакцию.
К: Как ни говори, но Америка – это родина рок-музыки. Даже если посмотреть на фестивали, постоянно происходит борьба, и высших позиций они добиваются , проводя что-то вроде турнира. И когда впервые получаешь аплодисменты и крики поддержки от публики, все сразу становится понятно. Но тут невозможно ничего добиться без стойкости. Поэтому мы получили очень хороший опыт, и теперь стали видны новые задачи.

И: Создается впечатление, что в зарубежных интервью японскую музыку представляют как кавайную поп-музыку. Вы почувствовали разницу между тем, какое представление сложилось за границей о японской музыке, и действительностью?
К: За рубежом у людей довольно сильно впечатление, что в Японии в основном есть только айдолы и поп-культура. На самом деле, если посмотреть японское телевидение, в эфире идут в основном именно такие передачи. Так что встает вопрос: «Японская рок-музыка – это что вообще такое?» В том, какая японская музыка транслируется за рубеж, есть определенная пристрастность, как и в том, что в Японии такая культура особенно выпячивается.

И: Вы хотели бы изменить такое отношение?
Н: Нет, сознательно мы к этому не стремимся. Нам важно понять, насколько мы можем сравниться с зарубежными группами. Но мы вовсе не стараемся продвигать Японию, самое лучшее для нас – если мы сможем на равных выступать с зарубежными группами.

И: Итак, настойчиво проявлять японские черты в выступлениях и в самой музыке…
Н: Я не собираюсь. Просто дело в том, что от того, их какой страны группа, зависит то, как воспринимают ее за рубежом. И мы не хотим специально продвигаться себя, что мы именно из Японии. Ведь у них совершенно нет интереса к японской музыке. А вот в Европе есть много не англоязычных стран, там нас принимают доброжелательно.

И: Потому что им привычен иностранный язык?
Н: Да, для них английский язык – не единственный. Так что Англия и Америка – самые серьезные противники. Потому что эти люди не имеют никакого интереса ни к японскому языку, ни к японским группам. Например, спроси японца: «Почему ты не слушаешь индийские группы?» Не слушает, потому что не слушает. И хотя ему и скажут, что есть классные индийские группы, но ведь все равно слушать не будет, верно?

И: Но ведь есть какие-то поводы, например, сейчас бум на японскую кухню.
Н: Ну, это то же самое, что японцы, сколько бы ни ели карри, а индийские группы все равно не знают (смех). Так и иностранцы едят японские блюда, а японскими группами не интересуются. Ну-ка, вот прямо сейчас, назовите мне индийскую группу! Та, которая самая лучшая.

И: Что? Индийская группа… (горький смех).
Н: Не знаете, да? Может быть, это уже крайность, но дело обстоит близко к этому. В своей стране знаешь много групп. Известные английские и американские группы уже сложнее назвать. И я думаю, что было бы хорошо, выступая за границей, преодолеть эту тенденцию. Конечно, японская специфика у нас есть все равно, это проявляется естественным образом, однако изначально нам нравилась англоязычная музыка, и именно услышав ее, мы и сами стали заниматься музыкой. И поэтому для меня идеально – это стоять с этими группами на равных. Но в этот раз во время американского тура я понял, что того, что мы делаем в Японии, для этого недостаточно. Нужно повышать мастерство.

И: Концертное ДВД и Blu-ray “VAMPS LIVE 2014-2015” подтверждает, что это был тур, где и исполнение, и само представление – все было очень отшлифовано. Вы хотите еще раз в реальности ощутить, что вышли на новый уровень? И какие же цели у вас впереди?
К: За границей есть знаменитые ветераны. Короче говоря, это как выступление на Олимпиаде. На фестивалях хэдлайнеры – это лидеры, и они завоевали свои позиции. Мы там пока новички. И для того, что бы стать такими же, нужны изменения, нужно добиться лучшего звучания. В любом случае, мы еще не достигли своего максимума.

И: В этот раз в Америке на американской сцене хэви-рока, вам выпало немало возможностей стоять рядом со знаменитостями.
Н: О! Вампс является американским хэви-рок? (смех)

И: Нет (смех). Я имею в виду, что было много возможностей.
Н: Да, в этот раз было много тяжелого рока. Но я думаю, что Вампс могут выступать на фестивалях любого жанра. У нас разнообразная музыка. Может выступать и на фестивалях тяжелого рока, можем выступить и в более легком жанре. В этом смысле, я думаю, у нас очень широкие возможности.

И: Если многообразие музыки Вампс использовать как оружие, то в самые разные места…
Н: Обязательно хочу поехать. Но в этот раз я посмотрел на американские фестивали, они совершенно отличаются от японских. Очень хорошо, что там все наслаждаются игрой группы. У нас в Японии фанаты каждой группы собираются в первых рядах. А там посмотришь – словно PA стол, и с самых задних рядов повсюду crowd surfing . А в Японии только первые ряды зажигают, а задние почти и не смотрят. А за границей как раз самая хорошая скученность. г
К: Да, они умеют наслаждаться фестивалями. И развлекаются во всю, особенно, те кто прыгает в толпе. Как ни странно, в Японии на это смотрят как-то прохладно. А тут люди прыгают, двигаются, даже людей на инвалидных колясках поднимают! И когда удается добраться до передних рядов – вот ликуют!

И: Если в такой атмосфере продолжать выступать в Америке на фестивалях и на концертах, результат будет еще лучше. Однако тогда сократится время на выступления в Японии!
Н: Конечно, японские слушатели для нас важнее всего. Концертов мы проводим много, так что, думаю, что достаточно балуем! (смех).
К: Скорее, за границей у нас почти не получается выступать перед теми, кто нас ждет.

И: 22-23 августа состоится «VAMPS LIVE 2015 BEAST PARTY». В этот раз она пройдет в парке Макухари, в столице!
Н: Да, в прошлом многие хотели бы прийти, но не имели возможности приехать, в этот раз добраться будет легко. Наверное, это будет самая масштабная BEAST PARTY.

И: А эти милые бикини Вампс будут продаваться?
Н: Конечно!

И: В мае вы выступали в Тайпэе в рамках JAPAN NIGHT, в июле будете участвовать в JAPAN EXPO, то есть в последнее время вы все чаще выходите на сцену как группа, представляющая Японию. А ведь вы только что говорили, что вовсе не собираетесь этого делать…
Н: Здесь мы подходим трезво. Мы еще не такие великие звезды, чтобы отказываться где-то выступать только потому, что мы не собираемся специально представлять Японию. Если выпадает шанс, его надо использовать. Если нам говорят, что есть возможность выступать, представляя Японию, значит, будем представлять! (смех).

И: Так просто (смех).
Н: Да, и хотя в этом месте мы представляем Японию, но в целом я не вижу смысла в том, чтобы делать из Японии приманку. Иностранцы вовсе не горят желанием слушать японскую музыку. И хотя мы и принимаем участие в операциях с темой: «Послушайте японскую музыку!» , но пока цели будут достигнуты, пройдет очень много времени. Корейская музыканты, продвигая страну, добились, наконец, бума, и теперь их хотя бы немного, но слушают во всем мире, а Япония еще только начинает. И теперь, даже если мы будем делать то же самое, что Корея, это займет еще 2-3 года. Так что если не поднять мастерство, японская музыкальная сцена будет никуда не годится. Поэтому хотя я и согласен с тем, что надо продвигать японскую музыку, но считаю, что главное – это быть в тех же условиях, что американские и европейские группы.

И: И если будет такой шанс…
Н: Мы должны сделать все, что угодно. Прежде всего, шанс послушать музыку. Такое место. Такой шанс может быть каким угодно, но если люди послушают нашу музыку, то я буду счастлив, если они скажут, что она лучше, чем музыка американских групп.
К: Если задуматься, а чего мы, собственно, хотим, занимаясь музыкой, то прежде всего, хочется донести ее до тех людей, кто нас никогда не слышал. И это мы будем делать и впредь, и ради этого будем выступать и за границей. Есть группы, которые не ездят за границу и не хотят это делать, но мы всегда ориентировались на запад.

И: Сейчас вы в полной мере стали использовать соцсети. И во время финала тура в Сайтаме, и на концерте в августе разрешена съемка на мобильные устройства. Но хотя и сложно было себе представить, но и Хайд, и Каз завели инстаграмм!
К: Иностранцы очень умело используют соцсети. Со временем меняется форма журналов и способы рекламы. Поэтому нужно использовать новые возможности. Не стоит идти кружным путем. Где бы ни делал промоушен, но если кто-то увидел, то потом через соцсети информация постепенно распространится. Так что это лучший способ рекламы.

И: Не распространяя информацию, делая свое существование недоступным, то порой получаешь определенную добавочную стоимость. Но такая позиция , наверное, уже не соответствует времени?
Н: Это дело вкуса, я думаю. Иногда дают полную информацию, иногда контролируют информация, которая касается себя лично, а иногда вообще не дают информации. Наверное, это дело вкуса каждого.

И: Кстати, в твиттере и инстаграмме удобно помещать и сэлфи.
Н: Да, но я все еще не привык к сэлфи. Какой-то нарциссизм в этом есть. Так что я не привык к этому (смех). Но и странное лицо тоже не хочу показывать. Так что сейчас я стараюсь найти свой стиль (смех).
К: Например, кто-то из стаффа скажет мне : «Хочу такую фотографию!», а мне сама фотография не нравится. Мне не нравится снимать себя самого. Если кто-то другой меня сфотографирует, это нормально, а сам себя снимать я не привык. Как представлю себя, фотографирующего себя самого, как-то неприятно (смех).

И: Вампс стараются разрушить границы для музыки. Но если подумать, пожалуй, никто из японских рок-групп такого не может.
Н: Но хотелось, чтобы кто-то это сделал, даже если не мы.

И: А вы не думали о том, что теперь этот опыт Вампс смогут передать младшим товарищам?
Н: Да, надо постараться и сделать из этого хороший товар ( общий громкий смех).

И: Неожиданное развитие темы! (смех).
Н: Может быть, когда-нибудь я и окажусь на такой позиции, а пока изо всех сил занимаюсь своими делами. С позиции продюсера это хороший опыт для будущих поколений, из которого можно почерпнуть идеи.
К: Но как ни говори, создается впечатление, что нынешние двадцатилетние и ребята помладше почти не слушают зарубежную музыку. В наше время по телевизору, в рекламе постоянно звучала зарубежная музыка, и мы сильно восхищались ей, а сейчас этого нет. Если приедешь в Америку, то группы, которые я тогда слушал, до сих пор выступают, и это потрясающе. Так что важнее нам сейчас стараться изо всех сил, а не думать, что сказать младшим.
Н: Если действовать не спеша, то время пролетает очень быстро. Если не сделать сейчас то, что можешь сейчас, то запустишь все дела. Рынок и способы прослушивания музыки постоянно изменяются, и с этим ничего не поделаешь, но пока, я думаю, мы способны соответствовать переменам. Но даже если и нет, для меня нынешний вопрос, то есть выход на зарубежную сцену, подобен лотерее. Ведь невозможно покупать лотерейные билеты, пока не выиграешь? Можешь покупать до тех пор, пока не закончатся выделенные для этого деньги. Даже если выигрыша нет, ты не можешь вечно тратить на это деньги. Конечно, если бы была твердая уверенность в выигрыше, то, покупал бы. Так что сейчас как раз такое время, пока есть люди, которые говорят: давай купим билеты вместе, нужно действовать.

И: Каз-сан тоже любит покупать лотерейные билеты?
К: Да (смех). Хочется выступить на фестивале хэдлайнером, именно потому, что у меня есть такая мечта, я продолжаю действовать. Как ни говори, хочется стоять на одной сцене с теми группами, на концерты которых мы ходили. И это не имеет отношения к Японии, хотя, конечно, мы японская группа. Но например, олимпийские спортсмены, кроме того, что представляют Японию, представляют еще и самих себя. Конечно, мы благодарны тем, кто поддерживает Японию. Но если только представлять страну, не стремясь вырасти и самому, то психологически просто вымотаешься. Наслаждаясь музыкой, пытаться выступать за границей и постепенно двигаться вперед. А только представлять Японию – это уже не рок-музыка. Но если я выиграю в лотерею – то не скажу (смех).

И: Понятно (смех). И в заключение, несколько слов и для японских фанатов, и для бладсакеров со всего мира, которые с нетерпением ждут возможности встретиться с вами на концерте.
Н: Так… как следует чистите зубы! Мойтесь в ванной…

И: А если серьезно? (смех)
Н: Есть много стран, где мы еще не были, сейчас это все решается, так что я хочу приехать туда, куда будет возможно в этом году. Объявлены выступления летом, так что и за границей, и в Японии Вампс доставят вам удовольствие.
К: Мы получаем много писем и мейлов из разных зарубежных стран, есть множество людей, которые еще не видели наши концерты, поэтому хочется приехать в эти места. Мы будем стараться приехать туда, где еще не были, в том числе и за границей, и если наша группа, которая постепенно растет, сможет дать хороший концерт, то порадует всех ожидающих людей. Так что ждите нас!